Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mots et images de Joe Krapov
17 mars 2024

Gérard Jaffrès - Kénavo et Dix filles à marier

 

A Lyon, le dernier soir, nous sommes entrés dans un magasin Gibert jeune. Quand j'habitais Paris, il ne se passait pas une semaine sans que j'allasse dans celui du boulevard Saint-Michel donner libre cours à ma fringale de musique et de littérature populaire. C'était l'antre de l'occasion et ça m'a fait bien plaisir de retrouver pareille enseigne à Lyon. Si j'avais été seul j'aurais peut-être bien craqué sur des Petits meurtres d'Agatha Christie, saison 2, à 3 euros !

 

J'ai préféré faire des folies et acheter un dévédé de Gérard Jaffrès à cinq euros. J'ai vraiment beaucoup de mal à dépenser mon argent : à la caisse, on m'a fait un rabais de 50% !

 

Gérard Jaffrès est le plus belge des chanteurs bretons ou le plus breton des musiciens belges, comme on voudra. Il chante en hiver en Belgique et se produit en été en Bretagne. Je le connais par le biais de son "Au café du port" entendu dans une compilation de chants de marins. L'année dernière on a inscrit son "Bloavez mad" au répertoire des M'A2R1 d'O douce. J'ai emprunté aussi aux Champs libres son album "Chansons bretonnes et celtiques".

 

Le Dévédé m'a permis d'en découvrir d'autres que je vais mettre dans ma guitare : "Kenavo", "Viens dans ma maison" et "Mariage à l'ancienne".

 

Bien sûr j'ai profité de l'occasion pour "flasher" sur la violoniste !  Moi aussi je suis comme ça : comme le chantait Patrick Coutin, "J'aime regarder les filles" !

 

Publicité
Publicité
Commentaires
W
Des noces et des chansons, m'en parle pas. Ma fille s'est mariée deux fois (avec le même mec) une fois à Bruxelles officiellement et une seconde à Camlez pour la famille bretonne qui n'avait pas pu faire le déplacement pour le premier.<br /> Dieu merci, elle a gardé la même robe (emballer ma fille dans de la soie sauvage, c'est pas gratuit).<br /> Et donc mariage, noce, Bretagne, ils nous ont fait chanter. J'ai délégué à mon fils qui leur a refilé une chanson de marins... en flamand. Il a été fort applaudi, preuve qu'en dehors de moi, personne n'avait compris les paroles (enfin, j'espère). :-)
Répondre
J
;-) Il faut bien que le côté Babel (Oued ?) ait des avantages ! Les chants de marins ont bien souvent deux versions (dont une "non-expurgée") et si on traduisait certains tubes anglo-saxons on se rendrait vite compte que c'est bourré d'inepties !<br /> <br /> J'ai déjà écrit quelque part cette info qui me fait bien rire : Les paroles de la Suite sud-armoricaine d'Alan Stivell sont celles d'une chanson paillarde ! ;-)<br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=8EmrLHlBmH0
Mots et images de Joe Krapov
Publicité
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 797 873
Archives
Newsletter
Publicité